Bejelentkezés

10 GYAKORI PROBLÉMA ÉS MEGOLDÁS, AMIVEL A MAGYAR NYELVTANULÓK KÜSZKÖDNEK I.

Az előző részben már volt szó arról, hogy miért is olyan káros, ha nyelvtani szabályokkal tanulod az angolt és hogy mit tehetsz helyette. Ebben a részben még mindig problémafeltárással és megoldásjavaslatokkal fogunk foglalkozni, mert ezek azok az okok, ami miatt sokan:

–          örökös újrakezdők maradnak

–          megrekednek egy nyelvi szinten

–          nincs sikerélményük

–          és kilátástalannal látják a nyelvtanulást

Lássuk akkor szép sorjában, ma hármat veszünk át!

1.  Ugyanúgy akarják összerakni az angol mondatot, mint magyarul

 

www.angolrahangolva.com

 

Ezzel csak egy gond van… A magyar szórend kötetlen, mindig az kerül a mondat elejére, amin a hangsúly, nyomaték van, míg az angol kötött szórend, aminek az alap szórendje így néz ki: ALANY (ki?/mi?) + ÁLLÍTMÁNY (ige, mit csinál?) + TÁRGY (kit?/mit?) + HATÁROZÓK (hol? kivel? hogyan? mikor?). Ebből a szórendben az alany és az állítmány kötelező, a többi opcionális. Nézd csak:

Magyarul:

Hétvégén elvisszük autóval állatkertbe a gyerekeket.

Angolul:

We take the children to the zoo by car at the weekend.

Vagy az időhatározó jöhet előre is:

At the weekend, we take the children to the zoo by car.

Tipp: NE SORRENDBEN FORDÍTSD ÁT A GONDOLATODAT, HANEM GONDOLD VÉGIG A SZÓRENDET!

Házi feladat: alkoss 10 hasonló mondatot, csak más szavakkal és küldd el vissza nekünk láttamozásra gyakorlásként!  🙂

2.  Szó szerint akarnak mindent lefordítani és az esetlenül hangzik angolul

 

 

Ha már magasabb szinten vagy angolul, akkor valószínűleg rájöttél már, hogy amíg a magyar nyelv sokszor többszörösen összetett mondatokban fogalmaz, addig az angol jobban szeret egyszerű mondatokat alkotni több határozóval. Nézd csak a példát:

Magyarul: Ma már mindenhol szükséglet, hogy jó angoltudásod legyen.

Angolul: Having a good command of English is a necessity all around.

Ha megnézed a magyar mondat egy összetett mondat, ami két tagmondatból áll, a „hogy” kötőszó kapcsolja össze a két tagmondatot, ezzel szemben az angol egyszerű mondat, ami szó szerint így fogalmaz: ’egy jó angoltudás megléte szükséges mindenhol’

Mi ebből a tanulság? Első ránézésre lehet, hogy az angol tűnik bonyolultnak, pedig nem is az angol az, hanem a magyar!  🙂

Tipp: ne szó szerint fordíts, hanem tanulj szerkezeteket mondatban! (ilyen szerkezet a fenti példa is, amikor gerund-dal, azaz –ing-gel kezded a mondatod) Így valóban angolos lesz az angolod és nem ’fapados’…  🙂

Házi feladat: gyűjts össze 5 angolos szerkezetet könyvekből, filmekből vagy videókból, nézz utánuk és utána alkosd meg velük a saját mondataidat! Ha elakadsz, nyugodtan írj és segítünk megoldani…  🙂

Ha kezdő vagy, az sem kifogás, keress nagyon egyszerű szövegeket és azokból indulj ki!

3.  Túl bonyolultan fogalmaznak magyarul és emiatt nem tudják összerakni a mondandójukat

 

 

Ahogy fent is láttad, valójában magyarul sokkal összetettebben, komplikáltabban és sokszor nagyon választékosan fejezzük ki magunkat. Na most, ha angolul is elvárod magadtól ugyanezt (és most nem a C1- felsőfokú szintű tanulóinknak szól ez!), akkor nagyon gyorsan zátonyra fogsz futni és egyből fel fogod adni a kommunikációt arra hivatkozva, hogy „ja ez nekem nem megy, ezt nem tudom elmondani angolul”…

Hát persze, hogy nem, mert ugyanúgy akarod azzal az összetettséggel! Miközben csak annyit kellene tegyél, hogy LEEGYSZERŰSÍTED, ÁTALAKÍTOD A GONDOLATODAT! Hidd el, attól ugyanúgy meg fognak érteni és az árnyalatnyi különbségek majd jöhetnek később, mikor már felsőfokú, vagy anyanyelvi tudásra gyúrsz! Nézd csak mire gondolok:

Magyarul: Már korábban is szerettem volna minél több nyelvet elsajátítani.

Angolul: I would have liked to acquire more and more languages before too.

Angolul leegyszerűsítve: I wanted to know more languages before. / Earlier I wanted to speak in other languages as well.

Érted a lényeget?

Tipp: Egyszerűsítesz, átgondolod, körülírod és már mondod is! Ne stresszelj azon, hogy ez nem pontosan ugyanaz, mert még mindig jobb, mint ha semmit sem mondanál. Ugye?

Házi feladat: Gondolj 3 olyan élethelyzetre, amiben bonyolult lenne kifejezd magad és addig gyurmázd a gondolataidat, amíg egyszerűbb formában el nem mondtad a mondandódat!

Szóval, azt mondom, „let’s call it a day”, azaz legyen mára ennyi feladatod, a következő részben viszont innen folytatjuk tovább a témát. Ha pedig úgy érzed, nem megy egyedül a tanulás és szeretnél könnyebben boldogulni az angoloddal, akkor szívesen segítünk! Az egyéni és a kiscsoportos óráinkon arra fekszünk rá, ami a célod eléréséhez szükséges. 🙂

 

Mai útravaló:

„A feladatot, nem pedig magunkat kell komolyan venni.”

 

 

www.angolrahangolva.com

 

0válaszok erre "10 GYAKORI PROBLÉMA ÉS MEGOLDÁS, AMIVEL A MAGYAR NYELVTANULÓK KÜSZKÖDNEK I."

Hagyj Üzenetet

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

© Angolra Hangolva 2025

All rights reserved.